Surujen sillalta näin | Viděla jsem z mostu smutku |
Tummien aaltojen uivan merelle päin | jak tmavé vlny plavaly k moři |
Ne ikäväni pintaan sai | můj stesk vyplaval na hladinu |
Ja lokit kirkui ne karanneet on Hitchcockin linnuista kai | a racci křičeli, asi utekli z Hitchcockových Ptáků |
Kaipuuni nousee siivilleen | můj žal se vznášel na jejich křídlech |
Kuka keksi rakkauden | kdo objevil lásku |
Nähdä surujen sillalta sain | Mohla jsem vidět z mostu smutku |
Kaupungin katolla tähtiä tuhansittain | tisíce hvězd na střeše města |
Yksi lähti ja laskeutui | jedna odešla a spadla |
Se lensi halki taivaan ja radaltaan harhautui | letěla do půlky nebe a spletla si svou dráhu |
Sille esitin kysymyksen | té jsem položila otázku |
Kuka keksi rakkauden | kdo objevil lásku |
Yö oli niin valkoinen | Noc byla tak bílá |
Kun puhalsi palkeet rakkauden | když dmýchala měchy lásky |
Tähdenlentona kai | asi jako padající hvězda |
Luokseni saavuit ja kauniimman teit minun maailmastain | přišel jsi ke mně a udělal jsi mi krásnější svět |
Joku kätkee kysymyksen | někdo ukrývá otázku |
Kuka keksi rakkauden | kdo objevil lásku |
Kuka sai aikaan sen | kdo to způsobil |
Surujen sillallakin se kulkee | Chodí i po mostě smutku |
Ei se lähde hengiltä millään | v žádném případě neopustí lidi |
Tähtien tomuna se leijailee | jako hvězdný prach se vznáší |
Ja syttyy kuin itsestään | a vznítí se jakoby sama |
Joku keksi rakkauden | někdo objevil lásku |
Jos sinä et jäis | Kdyby jsi nezůstal |
En minäkään täällä olla vois | ani já bych zde nemohla být |
Eikä ikäväni tänne jäis | žádný žal by mi zde nezůstal |
Tähtenä lentäisin kauas ja hiljaa hiipuisin pois | letěla bych daleko jako hvězda a tiše bych vyhasla |
Tyydyn vastaukseen | spokojím se s odpovědí, že |
Joku keksi rakkauden | někdo objevil lásku |
Ja sinä toit minulle sen | a ty jsi mi ji dal |