Velké | Malé | Výslovnost |
А | а | a |
Б | б | b |
В | в | v |
Г | г | h |
Ґ | ґ | g |
Д | д | d |
Е | е | e |
Є | є | je |
Ж | ж | ž |
З | з | z |
И | и | y |
|
Т | т | t |
У | у | u |
Ф | ф | f |
Х | х | ch |
Ц | ц | c |
Ч | ч | č |
Ш | ш | š |
Щ | щ | šč |
Ь | ь | měkký znak |
Ю | ю | ju |
Я | я | ja |
Ukrajinská abeceda
- Rozdílné vyjádření tvrdého a měkkého i/y (rusky tvrdé - ы, měkké - и, ukrajinsky tvrdé - и, měkké - і). Je to nejsnazší poznávací znak v textu pro odlišení, v kterém jazyku je zapsán.
- Písmeno г v ruštině označuje g, v ukrajinštině h (viz např. slova "hramátyka" [= gramatika], "hram" [= gram] atd.). Ukrajinci písmeno g užívají jen velmi zřídka a mají pro něj zvláštní znak ґ (od reformy pravopisu v roce 1993).
- Oproti ruštině е označuje skutečné "e" (ne "je"), pro změkčené "je" je vyhrazen znak є, který v ruštině chybí (ruština má naopak zrcadlově převrácené э, které se vyslovuje jako obyčejné "e").
- Písmeno о se vždy čte jako "o" (tedy i nepřízvučné, které má v ruštině zvuk "a").
- Znaky є, ю, я po některých souhláskách změkčují předchozí souhlásku a samy se vyslovují jako "e", "u", "a" (např. ve slově дякую = ďákuju, ne djákuju), tedy stejně jako v ruštině.
- Přízvuky se v ukrajinském jazyce obdobně jako v ruském v běžném textu neoznačují. Na kterou slabiku je třeba dát důraz je proto nutné odposlechnout či se naučit z výukových materiálů.
Nesouhlasim s tim, ze ukrajinstina podobna rustine. Rus vubec, ale vubec ukrajinstine nerozumi (mozna jen vysokoskolak, pokud se bude hodne namat). Naprikad, ukrajinska veta "duže bahato hrošej" ("velmi hodně peněz") zni rusky "očeň mnogo deneg". Tak kde je tady ta podobnost?